人对托尔金名著《魔戒》的标题理解,即the_lord_of_the_rings。ring的意象来自于《贝奥武甫》中,在这部英格兰史诗里,许多地方出现了这个词,即古英语的hring,例如船只有叫做“ring-prowed”(hringed-stefna)或者“ring-necked”(hring-naca),锁子甲叫做“ring-iron”(hring-iren)或者“ring-net”(hring-net),剑有叫做“ring-sword”(hring-mael),大厅叫做“ring-hall”(hring-sele),龙叫做“ring-being”(hring-boga),而众多意象中,全诗主角贝奥武甫,更是被称作了“hringa_fengel”,这个古英语的词组翻译成现代英语,正是“lo...
...
穿越而来的王皓,以为这只是一个平凡的古日本时代,但是随着深入这个混乱的时代,越来越多的超凡力量开始逐渐展现,杀鬼者?鬼族?忍者?那又如何?祂们注定要臣服在我的脚下,卑微的祈祷着我的怜悯!PS本书又名(重生在日本黑暗时代)...
...
...
...
...